traducto !
LA formule magique pour une traduction de qualité de vos documents, dans tous les domaines d’activité, privés et professionnels, et tout particulièrement dans le domaine juridique.
espagnol • français (langue maternelle) • anglais
Un itinéraire atypique
Mon rêve de petite fille de devenir hôtesse de l’air m’a menée aux portes de l’exigeant INSTITUT LIBRE MARIE HAPS (ILMH), à Bruxelles, où j’ai obtenu, en 1990, mon diplôme de « master en traduction ».
Fraîchement diplômée, je me suis lancée comme traductrice indépendante et j’ai prêté serment au Tribunal de Première Instance de Dinant pour devenir traducteur juré.
Tout en restant indépendante à titre complémentaire, je suis « tombée dans le notariat » grâce à ma maîtrise de l’espagnol. A l’exception d’une brève incursion au Service des Relations Internationales de l’ILMH, j’y fais mon chemin depuis plus de 20 ans : pratique de l’espagnol, formation continue et, surtout, intégration du jargon juridique.
Aujourd’hui, riche de cette expérience, j’ai décidé de revenir à mes premières amours et de créer « TRADUCTO ! ».
Véronique NUYTTEN
Master en traduction & traductrice jurée
Traduire, tout un métier !
Traduire consiste à transposer fidèlement un texte source, écrit dans une langue étrangère, en un texte cible, écrit, dans la langue maternelle du traducteur, de manière à ce que ce texte final soit exact, précis et compréhensible pour son utilisateur.
« Ce qui se comprend clairement, s’énonce aisément » (Petit clin d’œil aux anciens de l’ILMH…)
Pour bien traduire, outre la connaissance de deux langues, il est nécessaire de comprendre le sujet traité afin de pouvoir transposer le contenu du texte source avec clarté et exactitude dans une langue cible irréprochable, alliant ainsi respect du fond et de la forme.
“La traduction transforme tout afin que rien ne change.”
– Günter GRASS
Avec TRADUCTO !, en une seule formule magique, je vous offre mes compétences et mon expérience pour une traduction de qualité, mon expertise dans le domaine juridique, ma curiosité de découvrir et de toujours apprendre, mon goût pour le challenge et le travail bien fait, mon sens du service et mon professionnalisme.
Bref, un seul mot : TRADUCTO !
PRESTATIONS & TARIFS
Pour toute traduction, il est généralement fait application d’un tarif soit à la ligne de texte cible (55 caractères, blancs compris), soit au mot source, dépendant notamment du degré de complexité du texte, du volume à traduire et, bien entendu, de l’urgence du travail.
En fonction de vos demandes, la tarification peut également s’établir au mot source.
Le tarif en matière de traduction jurée doit être majoré des frais de légalisation par le Tribunal.
Tous les tarifs s’entendent HTVA 21 %.
Devis gratuit sur demande à vero.nuytten@traducto.be
Traductions JURéEs
La traduction jurée concerne principalement des documents officiels (contrats, documents d’état civil, jugements, actes notariés, …).
Le texte cible est signé par le traducteur juré qui le certifie fidèle à l’original, le signe et engage ainsi sa responsabilité.
Si le document doit servir à l’étranger, il doit ensuite être soumis à différentes légalisations en fonction du pays de destination.
Je vous fournirai les informations nécessaires à ce sujet et vous assisterai dans vos démarches de légalisation.
Traductions
Avec TRADUCTO !, je vous propose une traduction de qualité en une seule formule magique.
Précision et exactitude sont mes maîtres mots.
AUTRES
Révision et relecture de vos livres, mémoires et publications destinées à internet et/ou aux réseaux sociaux
« J’achète un château en Espagne… »
Grâce à mes connaissances linguistiques et à mon expérience juridique dans le secteur immobilier, je vous proposerai bientôt un programme V.I.P. pour vous guider et vous accompagner, de A à Z, dans la réalisation de votre rêve immobilier en Espagne.”
CONTACT
Toute question ou demande de devis peut être adressée par courriel à info@traducto.be ou vero.nuytten@traducto.be ou par téléphone au 0497/32.86.47.
TRADUCTO © 2020. Happily created by Happy Communication.